A fordításokat szakképzett, nagy gyakorlattal rendelkező fordítók készítik, s időnként a Megrendelő kérésére lektoráltatjuk is a szövegeket. Leggyakrabban a gyors fordításoknál, vagy a különleges fontosságú szövegeknél jön szóba a lektorálás.
Két szempontból lehet lektorálni egy szöveget:
A lektorálást általában anyanyelvi lektor végzi, aki tisztában a nyelvhasználat finomságaival és a helyes stílussal. Különböző típusú szövegek más hangnemet igényelnek, ezt csak a nyelvet jól ismerő, és magas szinten művelő anyanyelvi lektor tudja elbírálni.
Szakmai szempontból nem minden esetben anyanyelvi lektor szükséges, sokszor az adott szakterületet jól ismerő szakember végzi ezt a feladatot, akinek sok éves tapasztalata van az adott nyelvterületen és az adott szakmában.
A lektorálás hasznos és szükséges is, ha egy nagy fontosságú előadás szövegéről, szakmai cikkről, honlapról vagy pl cégismertetőről van szó.
A fizetendő összeg általában a fordítási díjnak a fele. Ha a fordítást az ügyfél hozza, akkor is vállaljuk a lektorálást ezen az áron, de előfordulhat, hogy a hibák száma túllépi az elfogadható határt, és akkor fordítási díjat kell fizetnie a Megrendelőnek. Ezt a feltételt minden esetben előre közöljük az ügyféllel, és vállalnia kell ezt a kockázatot.
Szívesen adunk további felvilágosítást lektorálással kapcsolatban, kérem keressen meg bennünket bármely elérhetőségünkön!